TIC C 3402 - Riscaldamento per camper TRUMA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TIC C 3402 TRUMA in formato PDF.
Domande degli utenti su TIC C 3402 TRUMA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Riscaldamento per camper in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TIC C 3402 - TRUMA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TIC C 3402 del marchio TRUMA.
MANUALE UTENTE TIC C 3402 TRUMA
Istruzioni per l'uso
Da tenere nel veicolo!
1 Raccordo per l'acqua fredda
2 Raccordo per l'acqua calda
3 Raccordo per il gas
4 Uscite per l'aria calda
5 Recupero dell'aria di ricircolo
6 Tubo di scarico
7 Alimentazione dell'aria di combustione
8 Scheda di comando elettronica
9 Copertura per cavi di collegamento
10 Serbatoio dell'acqua (12 l)
11 Accenditore
12 Bruciatore
13 Scambiatore di calore
14 Protezione contro surriscaldamenti
15 Sensore di rilevamento della temperatura
16 Manicotto di riscaldamento 230 V per l'acqua calda (solo Trumatic C EL)
17 Unitá di lavoro
18 Sensore di rilevamento della temperatura ambiente
Descrizione del funzionamento
Trumatic C è una stufa a gas liquido ad aria calda con Boiler per l'acqua calda integrato (capacità di 12 litri). Il bruciatore funzione con il supporto di una ventola; in quello modo, viene assicurato un funzionamento ottimale ancche durante la marcia. Per l'uso durante il viaggio, osservare le limitazioni nazionali.
Nella modalità di funzionamento invernale (riscaldamento e acqua calda) la stufa selezione automaticamente il livello di potenza necessario in base alla differenza termica tra la temperatura ambiente impostata e reale. Il modello C 6002 funziona a tre livelli di potenza (2000, 4000 e 6000 W), quando il modello C 3402 a due (2000 e 3400 W). A boiler pieno, l'accua viene riscaldata automaticamente. La temperature dell'accua dipende alla modalità di funzionamento sele-
zionata (con oswana acqua calda) e alla cessione di potenza calorifica.
Il funzionamento con riscaldamento è es- enszialmente possibilezza limitazioni sua con che sera acqua.
Nella modalità di funzioniamento estivo (solo acqua calda) il riscaldamento del'acqua avviene al livello inferiore del bruciatore. Una volta raggiunta la temperature dell'acqua impostata, il bruciatore si disattiva e la spia di segnalazione gialla si spegne.
Le stufe Trumatic C EL hanno come optional un riscaldamento elettrico supplementare di 230 V (450 W/2 A) per l'acqua calda.
Important avertenze per l'uso
- Se il camino è stato positzionato in prossimità o direttamente al di sotto di una finestra apribile, l'apparecchio deve essere dotato di un dispositivo di disinserzione automatico per impedire un funzionamento a finestra aperta.
- Verificare periodicamente l'integrità e i fissaggio corrett o del doppio tubo per gas di scarico, soprattutto durante lunghi viaggi, come pure il fissaggio dell'apparecchio e del camino.
- A seguito di una deflagrazione (accensione difettosa) far controllare il sistema di circolazione dei gas di scarico da un technician significato!
-
Mantenere il camino per il passaggio dei gas di scarico e l'afflusso di aria di combustione sempre pulito (fangighlia di neve, ghiaccio, fogliame, ecc.).
-
Il termostato incorp calorito intercetta il flusso di gas se l'apparecchio si surriscalda. Non chiudere quindi le uscite per l'aria calda e l'apertura per il recupero dell'aria di ricircolo.
- Ai sensi del § 22a del codice stradale tedesco, in Germania in caso di stufe a gas liquido montate sugli autoveicioli occorre sostituire lo scambiatore di calore solo dopo una durata d'uso di 30 anni (l'anno della prima messa in funzione deve essere indicato in maniera permanente sulla targhetta di omologazione).
Per gli interventi di manutenzione e riparazione possono essere utilizzati esclusivamente ricambi originali Truma.
Istruzioni per l'uso
Prima di mettere in funzione l'apparecchio osservare assolutamente le istruzioni e le „importanti avventenze per l'uso!" Il proprietario del veicolo è responsable dell'uso corretto dell'apparecchio.
L'allestitore o il proprietario del veicolo dovranno applicare l'adesivo giallo con le avventenze, accluo all'apprecchio, in un punto del veicolo visible per qualsiasi utente (ad es. la to interno della porta guardaroba!). Se necessario, richiedere l'adesivo della Truma.
Prima del primo utilizzato, è necessario risciacqua re a fondo con acqua pulita riscaldata l'impianto idraulico. Quando la stufa non è attivata, svuotare assolutamente il Boiler, se vi è pericolo di gelo! Eventuali danni da gelo non sono coperti da garanzia! Scaricare il contento di acquaanche prima di effettuare riparazioni o lavori di manutenzione sul veicolo (in officine!), poiché a corrente disinserita la valvola di sicurezza e di scarico si après automaticamente!

Valvola elettricasicurezza/scarico
m=Pulsante di dato "chiuso"
n=Pulsante di dato "svuotamento"
i La valvola di scarico viene mantenuta chiusa tramite una bobina elettrica. Per non sovraccaricare inutilmente la batteria, è consigliabile après la valvola di scarico, in caso di periodi di fermo prolongato!
Nel caso di temperature inferiori ai 4^ sulla valvola di sicurezza/scarico, se l'apprecchio non è in funzione l'accua contentuta nel boiler può defluire da sola (anche in caso di guasto)! Per evitare perdite d'accua, spegnere l'apparecchio (funzionamento estivo o invernale) e richiude re la valvola di scarico di sicurezza rilasciendo il pulsante di azionamento (posizione m).
Se non è attivo il riscaldamento la valvola di sicurezza/scarico più essere richiusa solo con temperatura superioreagli 8^!
Il bocchettone di svuotamento della valvola elettrica di sicurezza/scarico delve sempre essere tenuto pulito (eliminare fanghiglia di neve, ghiaccio, foglie, ecc.)! Eventuali danni da gelo non sono coperti da garanzia!
Riempimento del boiler
- Chiudere la valvola elettrica di sicurezza/scarico sul pulsante di lavoro sollevandolo versuso l'alto (posizione m).
Nel caso di temperature inferiore o uguali a 8^ , accendere prima il riscaldamento o il boiler, in modo tale che la valvola non si riapra! - Inserire la corrente per la pompa d'acqua (interruptore principale o interruptore pompa).
- Apriere i rubinetti dell'accua calda in bagno o in cucina; in caso di premiscelatori o miscelatori monocomando regolare su posizione „caldo". Lasciare aperti i rubinetti fina a riempimento del boiler con fuoriuscita di tutte l'aria compressa e quindi scorrimento dell'accua dal rubinetto.
i Se si fa funzionare l'impiano per acqua fredda除去 boiler la caldaia del boiler si riempie di acqua. Per evitare danni da gelo, scaricaire il contento di acqua azionando la valvola di sicurezza/scarico,anche se il boiler non è stato inserto. In alternatively possono essere installate due valvole di chiusura resistenti all'acqua calda a monte del collegamento dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Nel caso di allacciamento ad un'alimentazione idrica centrale (rete regionale o urbana) è necessario installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler possano formarsi pressioni superiori a 2,8 bar.
Svuotamento del boiler
-
Disinserire la corrente della pompa d'acqua (interruptore principale oppure interruptore pompa).
-
Aprire i rubinetti dell'acqua calda in bagno o in cucina.
- Aprirle la valvola elettrica di sicurezza/scarico sul pulsante di dato premendo in basso (posizione n).
Ora il boileriene svuotato direttamente all'esterno atraverso la valvola di sicurezza/di scarico. Ponendovi sotto un recipiente adatto, verificare se l'acqua viene scaricata completeness (12 litri).
Eventuali danni da gelo non sono coperti da garanzia!

Funzionamento a gas (riscaldamento e acqua calda)
a = Manopola per temperatu- ra ambiente (1 - 9)
b = Spia verde di „Funzionamento"
c = Modalità di funzionamento estivo (temperatura dell'acqua di 40^ o 60^ )
d = Modalità di funzionamento invernale (riscaldamentoswana acqua calda)
e = Modalità di funzionamento invernale (riscaldamento con acqua calda)
f = Interruftore a scorrimento "Off"
g = Spia gialla „Fase di riscal-damento boiler"
h = Spia rossa „Anomalia"
Nel caso di utilizzato di interruttori specifici del veicolo: vedere le struzioni per l'uso del produttore del veicolo.
Termostato ambiente

i = Sensore di rilevamento della temperatura ambiente
Per la misurazione della temperatura ambiente, nel veicolo è presente un sensore esterno di rilevamento della temperatura ambiente (i). La posizione del sensore viene definita individualmente dal produttore del veicolo in base al tipo di veicolo stesso. Per ulteriori informazioni in merito, consultare le istruzioni per l'uso del proprio veicolo.
La regolazione del termostato sull'unità di lavoro (1 - 9) deve essere rilevata individualmente in base al fabbisogno di calore ed al tipo di veicolo. Per una temperature ambiente media di ca. 23^ consigliamo una regolazione del termostato a ca. 6 - 8.
Messa in funzione
- Verificare se il camino è libero. Togliere assolutamente eventuali copertura, su imbarcazioni après il camino di coperta ponte.
In inverno, in caso di camino a fatto si consiglia di utilizzato la prolunga per camino (ved. accessori). Questa deve essere estratta durante la marcia. La prolunga per camino viene utilizzataanche per l'esecuzione del caminoattraverso una copertura nel caravan. Questa deve essere fissata sulla copertura con anelli di arresto (ved.accessori).
- Apriere il rubinetto della bombola e la valvola di chiusura rapida della tubazione del gas.
Il funzionamento con riscaldamento è esenzialmente possibilezza limitazioni sua con cheswana acqua.
Funzionamento estivo (solo acqua calda)
Impostare l'interruttore a scorrimento per il funzionamento estivo (c) a 40^ o 60^ .
Una volta raggiunta la tempe ratura dell'acqua impostata (40^ o 60^) il bruciatore si disattiva e la spia gialla (g) si spegne.
Funzionamento invernale
Riscaldamento con acqua calda
-
Ruotare la manopola (a) sulla posizione del termostato desiderata (1 - 9).Dopo l'atti-zazione, la spia verde (b) si accende e indica la posizione della temperatura ambiente impostata.
-
Impostare l'interruttore a scorrimento nella posizione d'esercizio „e".
La stufa selezione automaticamente il livello di potenza necessario in base alla differenza termica tra la temperature ambiente impostata e reale. Una volta raggiunta la temperature ambiente impostata sul quadro di lavoro, il bruciatore si commuta di nuovo al livello inferiore e riscalda l'acqua a 60^ . La spia gialla (g) indica la fase di riscaldamento e si spegne unaolta raggiunta la temperatura dell'acqua.
Riscaldamento senza acqua calda
- Ruotare la manopola (a) sulla posizione del termostato desiderata (1 - 9). Dop o l'atti-zazione, la spia verde (b) si accende e indica la posizione della temperatura ambiente impostata.
- Impostare l'interruttore a scorrimento nella posizione d'esercizio „d".
La stufa selezione automaticamente il livello di potenza necessario in base alla differenza termica tra la temperature ambiente impostata e reale. Una volta raggiunta la temperature ambiente impostata sul quadro di lavoro, il riscaldamento si spegne (a prescindere alla temperature dell'acqua).
A boiler pieno, l'accua viene riscaldata automaticamente. La temperatura dell'accua dipende alla potenza calorifica ceduta e alla durata del riscaldamento per il raggiungimento della temperature ambiente.
In questa posizione, la spia gialla (g - fase di riscaldamento boiler) si accende solo a temperature dell'acqua inferiori a 5^
Il funzionamento con riscaldamento è es- senszialmente possibilezza limitazioni sua con che sera acqua.
Disattivazione „Funzionamento a gas"
Disattivare il riscaldamento mediate l'interruttore a scorrimento (f).
Svuotare assolutamente l'acqua in caso di pericolodi gelo!
Per periodi di fermo prolongati chiudere il rubinetto della bombola e la valvola di chiusura rapida della tubazione del gas.
Spia di controllo rossa „Disturbo"
In caso di anomalia, si accende la spia rossa (h).
Le possibili cause sono riportate nelle istruzioni di ricerca guasti.
Lo sblocco avviene disatt-
vando e attivando di nuovo la
stufa.
Se l'interruttore da fi- nestra viene aperto e richiuso, ciò corrisponde ad uno spegnimento e ad un'accensione sull'unità di lavoro (ad es. per ripristinare un guasto)!
Funzionamento
elettrico 230 V
(450 W/2 A)
- solo Trumatic C EL
- (solo acqua calda)

j = Interru tlore a bilico _acceso"
k = Interru tlore a bilico _spento"
Accendere il boiler mediante il quadro di lavoro (j). La spia di controllo indica che l'apparecchio è in funzione.
Nel caso di utilizzo di interruttori specifici del veicolo: videere le istruzioni per l'uso del produttore del veicolo.
Non è possibile prese-lezionare la temperatura dell'acqua: limite automatico della temperatura a circa 60^ ! Per accelerare il riscaldamento dell'acqua nel Boiler, l'apparecchio può essere alimentato contemporaneamente con elettricità e gas.
Manutenzione
Il serbatoio dell'acqua impiegato è realizazo in acciaio legato per alimenti.
Per la decalcificazione del boiler usare aceto di vino, da immettere nell'apparecchio tramite il tubo di mandata acqua. Far agire il prodotto e, quindi, sciacquare bene il boiler con acqua fresca. Per la sterilizzazione del boiler raccommandiamo l'uso di „Certisil Argento". Altrprodotti, specie se contenti cloro, non sono adatti.
Per evitare l'insediamento di microrganismi, si consiglia di riscaldare ad intervalli regolari il boiler a 70^ (possibile solo in modalità di funzionamento invernale).
In base alla potenza riscaldante utilizzata per raggiungere la temperatura ambiente, l'acqua cui essere riscaldata fino a 70^
Nonutilizzare l'acqua come acqua potabile!
Fusibili
Il fusibile dell'apparecchio si trova sulla schedà di commande elettronica dell'apparecchio.
Il fusabile a filo sottile delve
essere sostituito solamente
con un fusabile simile.
C 3402:4 AT - ritardato -
C 6002:6,3 AT - ritardato -
Norme di sicurezza generali
Per difettosità di tenuta o se si avverte punza di gas:
- spegnere fuochi esterni
-nonfumare - spagnere i apparecchi
- chiudere la bombola
- aprire finestre e porte
non attivare interruptori elettrici - far controllare tutto l'impianto da un technician specializzato!
Far eseguire eventuali riparazioni solo da personale qualificato!
Dopo agli smontaggio della tubazione di scarico montare un nuovo anello toroidale!
- Qualsiasi modifica sull'apparecchio (compreso scarico gas e camino) o l'impio di pezzi di ricambio o componenti importanti per il funzionamento, che non siano originali Truma, nonché l'innosservanza delle istruzioni d'uso e di montaggio fanno decadere il diritto di garanzia e comportano l'esclusione dei diritti di indennizzato da responsabilità civile. Inoltre decadeanche l'approvazione per il funzionamento dell'apparecchio ed in alcuni Paesi anche il permesso di utilizzare il veicolo.
- La pressione nominale del alimentazione del gas 30 mbar (o risp. butano 28 mbar/propano 37 mbar) o 50 mbar deve corrispondere alla pressione d'esercizio del'apparecchio (vedi targhetto di fabbrica).
-
Le stufe a gas liquido devono essere conformi alle norme tecniche ed amministrative del rispetto voa se diutilizzato (in Europa ad es. EN 1949 per i veicoli o EN ISO 10239 per le imbarcazioni). Devono essere osservate le disposizioni ed i regolamenti nazionali (in Germania ad es. le istruzioni di lavoro DVGW G 607 per i veicoli o G 608 per le imbarcazioni).
Il controlled dell'impianto a gas deve essere ripetuto da un technique ogni 2 anni ed eventuallymente confirmato nel certificato di prova (in Germania ad es. in conformità alle istruzioni di lavoro DVGW G 607 per i veicoli o G 608 per le imbarcazioni).
Il proprietario del veicolo è responsable dell'esecuzione del collaudio. -
Gli appearecchi a gas liqui-do non possono essere utilizzati durante il rifornimento, in parcheggi a più piani, garage o traghetti.
-
Alla prima messa in funzione di un appearecchio nuovo di fabbrica (o dopo un lungo periodo di inattività) è possibile si verificchi per breve tempo una leggera emissione di fumo e di odori. Durante il funzionamento estivo (60^) è opportuno riscaldare spesso l'apparecchiatura ed areare bene il locale.
-
Eventuali rumori strani del bruciatore o sollevamenti di fiamma indicano che il regolatore è difettioso e che dev'essere controllato.
-
Gli oggetti termosensibili (ad es. bombolette spray) non devono essere riposte nel vano d'installazione del riscaldamento, in quanto in determinate circostanze possono determinarsi temperature troppo elevate.
-
Per l'impianto a gas possono essere utilizzati escludivamente dispositivi di regolazione della pressione conformi ai requisiti della norma EN 12864 (per i veicoli) o EN ISO 10239 (per le imbarcazioni) con una pressione d'uscita fissa di 30 mbar (oppure di 50 mbar per gli impianti più vecchi). La velocità di flusso del disposativo di regolazione della pressione delve corrispondere almeno al consumo massimo di tutti gli apparecchi montati dal produttore dell'impianto.
Si consigliano il regolatore per caravan Truma o, nel caso di impianto a due bombole, il set regolatore della pressione del gas Duomatic Plus. I regolatori Truma sono stati sviluppati appositamente per resistere alle forti sollecitazioni cui sono soggetti caravan e veicoli. Oltre alla valvola di sicurezza contro la sovrapressione sono dotati di manometro che consente di controllare la tenuta ermetica dell'impiano a gas. A temperature di 0^ o inferiori, i dispositivi di regolazione della pressione dovrebbero essere utilizzati con un impianto degliacciante (Eis-Ex).
Possono essere utilizzati esclusivamente tubi flessibili di raccordo per i regolatori conformi ai regolamenti vigienti nel paese d'uso. I tubi flessibili devono essere sempre controllati per escludere rotture. Per l'uso in inverno, impiegare solo tubi flessibili speciali resistenti alle temperature invernali.
Tipodi gas: gas liquido (propano/butano)
Pressione d'esercizio:
30 o 50 mbar
(vedi targhetto di fabbrica)
Capacità:
12 litri
Tempo di riscaldamento da ca. 15^ fino a ca. 60^ :
ca. 35 min. (boiler)
ca. 80 min.
(riscaldamento + boiler)
Pressione aqua: max. 2,8 bar
Potenza termica nominale
C 3402: 2000/3400 W
C 6002: 2000/4000/6000 W
Consumo di gas
C 3402:170-285 g/h
C 6002:170-490 g/h
Portata d'aria (scarico libero).
senza tubo per l'aria calda)
C 3402: con 3 uscite per l'aria calda max. 177 m³/h con 4 uscite per l'aria calda max. 203 m³/h
C 6002: con 4 uscite per l'aria calda max. 287 m³/h
Assorbimento di corrente a 12 V
riscaldamento + boiler
C 3402:0,2-2,4 A
C 6002:0,2-5,6 A
riscaldamento boiler: 0,4 A
corrente di riposo: 0,001 A
Assorbimento di corrente della valvola di sicurezza/ scarico a 12 V:
0.035 A
Peso:
17,6 kg (senza acqua)
Marchi di controlo ABG
C 3402: S 300
C 6002: VVVS301
Dichiarazione di conformità:
La stufa Trumatic C è stata collaudata ed omologata dal DVGW, soddisfa la direttiva comunitaria sugli appearecchi a gas (90/396/CEE) e le altre norme comunitarie vigenti in materia. Per i paesi comunitari è disponibile il numero di identificazione CE:
C 3402: CE-0085AS0121
C 6002: CE-0085AS0122.
Omologazione CEE:
e1022499


Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche!
| Anomalia | Causa | Rimedio |
| Funzionamento a gas | ||
| • Dopo l'insertione (modalità di funzionamento invernale ed estiva) non si accende nessuna spia. | - Fusabile stufa o veicolo difettoso. | - Controllare la tensione della batteria da 12 V. |
| - Finestra aperto sopra il camino (interrutture da finestra). | - Controllare tutti i collegamenti a spina elettrici/i fusibili. | |
| - Chiudere la finestra. | ||
| • Dopo l'accensione (me-diate l'orologio temporiz-zatore ZUC) si accende la spia verde, ma la stufa non funziona. | - Finestra aperto sopra il camino (interrutture da finestra). | - Chiudere la finestra. |
| • La spia rossa lampeggia的到来laccensione del riscaldamento. | - Attenzione! Tensione della batteria insufficiente < 10,5 V | - Caricare la batteria! |
| • Ca. 30 secondi的到来laccensione di riscaldamento si accende ininterrottamente la spia rossa. | - Bombola del gas o valvola di chiusura rapida nel tubo di alimentazione del gas chiusa. | - Controllare l'alimentazione del gas. |
| - Alimentazione dell'aria interrotta. | - Controllare il camino per verificare l'eventuale presenza di ostruzioni. | |
| - In caso d'uso su imbarcazioni, aprire il camino a fatto. | ||
| • Il riscaldamento va in allar-me的到来laccensione dei multiessere prolungato. | - Uscite per l'aria calda bloccate. | - Controllo delle singole aperture di uscita. |
| - Regolatore della pressione del gas congelato. | - Utilizzato il regolatore dell'impianto degliacciante (Eis-Ex). | |
| - Percentuale di butano della bombola del gas troppo elevata. | - Utilizzato propano. (Il butano non è adatto per il riscaldamento particolarmente con temperature inferiori ai 10°C.) | |
| Funzionamento elettrico 230 V | ||
| • Dopo l'insertione non si accende nessuna spia. | - Nessuna tensione di alimentazione. | - Controllare la tensione di alimentazione da 230 V ed i fusibili. |
| Alimentazione dell'acqua | ||
| • Dopo lo spegnimento del riscaldamento si aprue la valvola di sicurezza/di scari-co elettrica. | - Temperatura esterna sotto i 4°C. | - Accendere il riscaldamento. In caso di temperature intorno ai 4°C e inferiori, la valvola di scarico si sare automaticamente! |
| - La valvola rimane apertaanche的到来laccensione del riscaldamento. | - Manca l'alimentazione della corrente di 12 V sulla valvo-la di scarico. | - Controllare la tensione di alimentazione da 12 V ed i fusibili. |
| • La valvola di sicurezza/di scarico elettrica non si chiude più. | - Temperatura esterna sotto gli 8°C. | - Accendere il riscaldamento. Senza riscaldamento, la valvola di scarico più essere richiu-sa solo in caso di temperature superoriagli 8°C! |
| - La valvola rimane apertaanche的到来laccensione del riscaldamento. | - Manca l'alimentazione della corrente di 12 V sulla valvo-la di scarico. | - Controllare la tensione di alimentazione da 12 V ed i fusibili. |
| • Sgocciolamento d'acqua nella valvola di sicurezza/di scarico elettrica. | - Pressione dell'acqua troppo alta. | - Controllare la pressione della pompa (max. 2,8 bar). In caso di collegamento ad un'alimentazione dell'acqua centrale (collegamento regionale o urbano) deve essere impiegato-un riduttore di pressione che impedisce il raggiungimento di pressioni superiorsi a 2,8 bar nel boiler. |
Qualora该怎么 misure non consentissero di eliminare l'anomalia, si prega di rivolgersi essenzialmente al servizio di assistenza Truma (ved. pagina 40).

Orologio temporizzatore
Truma ZUC 2 completeness
cavo di collegamento di 3 m (N° art. 34041-01).

Rivestimento a riscaldamento elettrico da 230 V, 450 W per acqua calda compl. di cavo di collegamento di 3 m (N° art. 34141-01).

Telecomando per valvola elettrica di sicurezza/scarico completo di cavo di collegamento di 3 m (N° art. 34170-01).
I componenti degli accessori sono provvisti di spina e possono essere applicati singolarmente.
Su richiesta sono disponibili cavi di prolunga per la unità di lavoro, orologio temporizzatore ZUC 2 e unità di lavoro per telecomando della valvola di scarico.

Prolunga per camino KVC per campeggio invernale (N° art. 34070-01).
Passaggio per sovratetti protettivi per caravan (N° art. 34080-01).

Telaio per installazione senza incasso per le unità di lavoro Truma (N° art. 40000-52600). Non è possible una combina-zione con parti laterali.

In dotazione ad agli unità di lavoro/oroLOGIO temporizzatore, Truma fornisce un tlaio di copertura combinato nel colore grigio agata. Come accessori speciali sono inoltre disponibili ulteriori telai di copertura nei colori nero, beige, plastino o oro.
Gli elementi laterali disponibili in 8 colori diversi assortiti per le unità di lavoro o l'orologio temporizzatore conferiscono un look d'impatto.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.

Clip per il montaggio in linea, 4 unità (N° art. 34000-60900). Per il montaggio in linea di più unità di comando Truma.
Dichiarazione di garanzia della Casa Truma
1. Evento di garanzia
La Casa riconosce la garanzia per guasti dell'apparecchio, dovuti a difetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore.
Non si presta alcuna garanzia:
- in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logora-mentation naturale dovuto all'uso,
- impiego di ricambi non originali Truma negli apparecchi e di regolatori per pressione gas non idonei,
- a seguito dell'inosservanza delle istruzioni d'uso e di montaggio Truma,
- a seguito di un utilizzo improprio,
- a seguito di un imballaggio per il trasporto impropere e non autorizzato da Truma.
2. Campo di applicazione della garanzia
La garanzia vale per difetti di cui alla cifra 1, che si verificano nel giro di 24 mesi alla stipulazione del contratto di acquisto tra il venditore e il consumatore finale. Il costruttore rimediera a tali guasti riparandoli, ma potrà decide se effettuire una riparazione o una sostituzione. Nel caso in cui il costruttore decide di prestare garanzia, il periodo di garanzia, relativamente al pezzo riparato o sostituito, non avrà inizio dal momento della riparazione o sostituzione, bensi sareva valido il vecchio periodo di garanzia. Si escludono ulteriori rivendicazioni, in particolare richieste di risarcimento danni da parte dell'acquirente o terzi. Restano salve le norme della legge sulla responsabilità di prodotto.
I costi del servizio di assistenza Truma, intervenuto per eliminare il difetto in garanzia, - in particolar modo i costi di trasporto, di percorso, di lavoro e di materiale - vanno a carico della Casa, se il servizio di assistenza interviene al'interno del territorio federale. Gli interventi del servizio di assistenza clienti all'estero non sono coperti alla garanzia.
Eventuali costi aggiantivi, dovuti a condizioni difficili di smontaggio e di montaggio dell'apparecchio, es. smontaggio di parti di mobili e di carrozeria, non possono essere riconosciuti in garanzia.
3. Rivalsa del diritto di garanzia
L'indirizzo del produttore è il seguente:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun-Straße 12, D-85640 Putzbrunn. In Germania, in caso di quasti è necessario rivolgersi, in linea di massima, all'ufficio centrale di assistenza di Truma; negli altri paesi sono a disposizione i rispetti partner di assistenza (vedere l'élenco degli indirizzi). I reclami devono essere descritti con precisione. Inoltre, occorre presentare il documento di garanzia debita-mente compilato oindicare il numero di series e la data di acquisito della stufa.
Perché il costruttore possa verificare se sussiste il diritto alla garanzia, il consumatore finale dovrà farsi carico a proprio rischio del trasporto o della spedizione dell'apprecchio presso il costruttore stesso. Per danni su radiatori (scambiatori di calore) INViare ancche il regolatore per la pressione del gas.
In caso di recapito presso lo stabilimento la spedizione dovrà avvenire come merc. Se si presta garanzia, lo stabilimento sosterrà iosti di transporte ovvero iosti di invio e della spedizione di ritorno. Se I'evento di garanzia non si verifica, la Casa trasmette al cliente una segnalazione specifica,indicando iosti di riparazione che la Casa non si assume; in tal casoanche iosti di trasporto vanno a carrico del cliente.


Certificato di Garanzia
Garantiebon
Garantikort
Tarjeta de garantía

Certificato di Garanzia
Garantiebon
Garantikort
Tarjeta de garantía
Trumatic
C 3402
C 6002
Fabrik-Nummer
Serial number
No. de fabrication
No. di matricola
Serie-nummer
Seriennummer
Número de fabrica
Verkaufsdatum
Date of sale
Date de vente
Data di vendita
Verkoopdatum
Salgsdato
Fecha de vente
Handler-Adresse
Dealer's address
Timbro del rivenditore
Dealeradres
Forhandleradresse